La atenuación en el castellano de Chileun enfoque pragmalingüístico

  1. PUGA LARRAIN, JUANA
Zuzendaria:
  1. Milagros Aleza Izquierdo Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universitat de València

Defentsa urtea: 1996

Epaimahaia:
  1. María Teresa Echenique Elizondo Presidentea
  2. Antonio Briz Gómez Idazkaria
  3. Alfredo Torero Kidea
  4. Luis Rivero García Kidea
  5. Günther Haensch Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 55045 DIALNET

Laburpena

LA ATENUACION VERBAL ES UN RECURSO QUE PERMITE A LOS PARTICIPANTES EN UNA SITUACION COMUNICATIVA TOMAR UNA CIERTA DISTANCIA DE LOS DEMAS Y, ASI, PROTEGER SU AUTOIMAGEN. EN CHILE LA ATENUACION ES MAS PRODUCTIVA QUE EN ESPAÑA. EL HABLANTE CHILENO CONSIDERA MAS A SU INTERLOCUTOR. EL ESPAÑOL DA PRIORIDAD A SU PROPIO YO. (EL CHILENO DIRA: "LE PODRIA HACER UNA PREGUNTITA", TEMEROSO DE MOLESTAR AL OYENTE. EL ESPAÑOL DIRA: "TE HAGO UNA PREGUNTA"). EN ESTA DIFERENCIA PUEDE INFLUIR LA MAS MARCADA ESTRATIFICACION SOCIAL DE CHILE QUE LA EXISTENTE EN ESPAÑA, EL SUSTRATO INDIGENA Y UNA DIFERENTE CONCEPCION DEL TIEMPO QUE HACE QUE LA VIDA EN EL CONTINENTE AMERICANO SEA MAS LENTA Y CON MENOS PRISAS. SI TOMAMOS EN CUENTA LOS ELEMENTOS QUE PARTICIPAN EN LA INTERACCION COMUNICATIVA VEMOS QUE: EN LO QUE SE REFIERE AL CANAL, LA CONVERSACION ES EL LUGAR DONDE POR EXCELENCIA SE DA LA ATENUACION (MAS QUE LA ESCRITURA). ESTO ES ASI PORQUE EN ELLA LAS PERSONAS ESTAN MUCHO MAS EXPUESTAS QUE EN CUALQUIER OTRA FORMA DE INTERACCION. DE LAS CONVERSACIONES LA COLOQUIAL ES AQUELLA DONDE MAS SE DA LA ATENUACION. ESTE ESTUDIO PERMITE HABLAR DE UNA DISTINTA ACTITUD DEL HABLANTE CHILENO Y DEL ESPAÑOL.