Vidas de autores italianos en traducciones impresas del Siglo de OroDante, Petrarca y Ariosto
-
1
Universidad de Huelva
info
- Valentín Nuñez Rivera (coord.)
- Raúl Díaz Rosales (coord.)
Editorial: Etiópicas. Revista de letras renacentistas
ISBN: 978-84-17288-22-8
Ano de publicación: 2018
Páxinas: 205-248
Tipo: Capítulo de libro
Obxectivos de Desenvolvemento Sustentable
Resumo
A lo largo del siglo xvi, se tradujeron a la lengua española numerosas obras de autores clásicos, tanto latinos como italianos. Por aquel entonces, escritores como Dante, Petrarca y, más tarde, Ariosto, se habían convertido ya en modelos canónicos para los poetas hispánicos. De ahí que las traducciones de La divina comedia, los Triunfos y el Orlando furioso se imprimieran con profusión en la Península. Muchas de esas ediciones, siguiendo la costumbre de los antiguos comentaristas latinos y medievales, incluyeron además las biografías de sus autores, cuyas versiones más significativas se editan y estudian en este artículo.