Arias Montano (y fray Luis de León) con el Cantar de los cantares:Paráfrasis, hermenéutica, persuasión

  1. Valentín NÚÑEZ RIVERA 1
  1. 1 Universidad de Huelva
    info

    Universidad de Huelva

    Huelva, España

    ROR https://ror.org/03a1kt624

Revue:
E-Spania: Revue électronique d'études hispaniques médiévales

ISSN: 1951-6169

Année de publication: 2020

Titre de la publication: Historiografía asturiana del siglo IX / Las Siete Partidas / Traduire pour convaincre dans l’Espagne du Moyen Age et du Siècle d’Or

Número: 36

Type: Article

DOI: 10.4000/E-SPANIA.35761 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccès ouvert editor

D'autres publications dans: E-Spania: Revue électronique d'études hispaniques médiévales

Résumé

Cet article étudie le poème d’Arias Montano, Paráfrasis del Cantar de los Cantares en modo pastoril (Paraphrase du Cantique des Cantiques en mode pastoral), à la lumière des commentaires de Fray Luis de León dans son Exposición de 1561, en se basant sur les opérations menées par l'auteur à sa traduction poétique, pour doter d’une plus grande vraisemblance un texte initialement très complexe et insaisissable et pour convaincre le lecteur du sens véritable du Cantar. Certaines de ces stratégies de persuasion s’appliquent à l’énonciation du poème, à la disposition des exhortations des époux, ou à l’inclusion d’une nouvelle fin, totalement opposée au texte original.