El Ovidius moralizatus de Pierre Bersuiretexto, traducción y estudio

  1. Piqueras Yagüe, Pablo
Supervised by:
  1. María Consuelo Álvarez Morán Director

Defence university: Universidad de Murcia

Fecha de defensa: 18 September 2020

Committee:
  1. Antonio Ramírez de Verger Jaén Chair
  2. Rosa Iglesias Montiel Secretary
  3. Irene Salvo Committee member

Type: Thesis

Abstract

The main purpose of this thesis is to offer a study of Pierre Bersuire's Ovidius moralizatus, which includes ecdotic and mythographic analysis. Derived from that study of the text we propound a revision of the Latin text of the treatise, and this is accompanied by the first Spanish translation since the fifteenth century. Some notes are also added at the end of each book, which try to explain the text and the use of the sources. Referring to the study, we first present both author and the work, continuing with the discussion of the previous theories about the composition of the text, which ends with the exposition of our point of view about the topic. We also update the list of known manuscripts of the treatise and we comment each one of the codices that we have checked from the perspective of its textual content. Followingly, we put forward our theory about the origin of the text of the first printed edition of the Ovidius moralizatus and we point out the textual differences between that edition and the manuscripts, focusing on the figure of a rewriter, which modified the text in order to prepare it for the printed edition. Finally, we try to show the possible mythographical sources for Bersuire, especially those from the Late Antiquity and the Middle Ages. Among them we underline the importance of the Liber de natura deorum, a twelfth-century mythographical treatise that has not been related to the Ovidius moralizatus previously.